Play time: 04:08 minutes. Recorded in Sabatia, Kenya, April 5, 2014.

Anakamuna Vana Ni Vanga

Ziporah Lumasia

Ku mita vananga Zipporah Lumasia Salano na mbeye nu lugano lovolanga nakamuna avana ni vanga. Mukere undi yali ho yali na avana likomi na mula. Avana vene yavo linani liatsanga vuli katsotso ligadila mukere natuli natsiyi kwenyala avana cha valia. Yavavola wa nyenya kutsa manya mbole

Nakamuna

Avana ni vanga

Vatano na mulala

Mbe mulala sambe

Sambili ludada

Ludada lwa vahitsi

Vahitsi valongosio

Vita sang'ang'a

Olekaniya

Inyama yi kihindi

Mukere mukalonda taga mbande mulondolo

Mulondolo gwa shia gwa luluka

Gwa luluka tevi kandu ku mukigulu

Ku mukigulu kasata inda kamala,

Inda kamala yahanda kumugongo

Kumugongo muliga gulidola

Nambili yali nalilanga*2

Tsimbeva tsikambila tsia imagodo tsia imadioli

Nolola niyatsa nasilili nasilili

Mmm mmm nasilili nasilili

Ma avana vigula. Ku lwa gunani gwatsa govola

Nakamuna

Avana ni vanga

Vatano na mulala

Mbe mulala sambe

Sambili ludada

Ludada lwa vahitsi

Vahitsi valongosio

Vita sang'ang'a

Olekaniya

Inyama yi kihindi

Mukere mukalonda taga mbande mulondolo

Mulondolo gwa shia gwa luluka

Gwa luluka tevi kandu ku mukigulu

Ku mukigulu kasata inda kamala,

Inda kamala yahanda kumugongo

Kumugongo muliga gulidola

Nambili yali nalilanga*2

Tsimbeva tsikambila utsie imagodo tsia imadioli

Nolola niyatsa nasilili nasilili

Mmm mmm nasilili nasilili

Ng'o! Mama akola ndio da. ma nivachiling'ana. Nya ni yatsa niyimba

Nakamuna

Avana ni vanga

Vatano na mulala

Mbe mulala sambe

Sambili ludada

Ludada lwa vahitsi

Vahitsi valongosio

Vita sang'ang'a

Olekaniya

Inyama yi kihindi

Mukere mukalonda taga mbande mulondolo

Mulondolo gwa shia gwa luluka

Gwa luluka tevi kandu ku mukigulu

Ku mukigulu kasata inda kamala,

Inda kamala yahanda kumugongo

Kumugongo muliga gulidola

Nambili yali nalilanga*2

Tsimbeva tsikambila utsie imagodo tsia imadioli

Nolola niyatsa nasilili nasilili

Mmm mmm nasilili nasilili

Yee oyo ni mama. Avana vigula nya niyingila. Mama gunani gwakatsa gokola. Gunani gutsia ku muganga namuvola nolola, kindu kisieva taseiva ku dave, nu lola linyonyi likola takola ku dave, nolola litunda lilahi talia ku dave. Ma gutsia gogenda ligali muno guduka govola

Nakamuna

Avana ni vanga

Vatano na mulala

Mbe mulala sambe

Sambili ludada

Ludada lwa vahitsi

Vahitsi valongosio

Vita sang'ang'a

Olekaniya

Inyama yi kihindi

Mukere mukalonda taga mbande mulondolo

Mulondolo gwa shia gwa luluka

Gwa luluka tevi kandu ku mukigulu

Ku mukigulu kasata inda kamala,

Inda kamala yahanda kumugongo

Kumugongo muliga gulidola

Nambili yali nalilanga*2

Tsimbeva tsikambila utsie imagodo tsia imadioli

Nolola niyatsa nasilili nasilili

Mmm mmm nasilili nasilili

Lwa avana vigula gunani guvugula avana gulia vosi. Lugano lwa luheli yaho.

Anakamuna the children are how many

My names are Ziporah Lumasia Salano and I have a story that says Nakamuna the children are how many. There was a woman who ad 11 children. An ogre used to come often when the woman has left to go and look for food for her children. She used to tell them that when she comes she would say:

Nakamuna

The children are how many

Five and one

Give me one I burn

I burn using ludada

Ludada for the hunters

Hunters called valongosio

Who killed sang'ang'a

Olekaniya

Meat for kihindi

A woman mukalonda taga mbande mulondolo

Mulondolo gwa shia gwa luluka

Gwa luluka tevi kandu ku mukigulu

Ku mukigulu kasata inda kamala,

Inda kamala yahanda kumugongo

Kumugongo muliga gulidola

Nambili yali nalilanga*2

Tsimbeva tsikambila tsia imagodo tsia imadioli

When you see her coming nasilili nasilili

Mmm mmm nasilili nasilili

Then the children open. Now when the ogre came it used to say:

Nakamuna

The children are how many

Five and one

Give me one I burn

I burn using ludada

Ludada for the hunters

Hunters called valongosio

Who killed sang'ang'a

Olekaniya

Meat for kihindi

A woman mukalonda taga mbande mulondolo

Mulondolo gwa shia gwa luluka

Gwa luluka tevi kandu ku mukigulu

Ku mukigulu kasata inda kamala,

Inda kamala yahanda kumugongo

Kumugongo muliga gulidola

Nambili yali nalilanga*2

Tsimbeva tsikambila tsia imagodo tsia imadioli

When you see her coming nasilili nasilili

Mmm mmm nasilili nasilili

Ng'o! Mother doesn't do that. They kept quiet. Their mother came and sang:

Nakamuna

The children are how many

Five and one

Give me one I burn

I burn using ludada

Ludada for the hunters

Hunters called valongosio

Who killed sang'ang'a

Olekaniya

Meat for kihindi

A woman mukalonda taga mbande mulondolo

Mulondolo gwa shia gwa luluka

Gwa luluka tevi kandu ku mukigulu

Ku mukigulu kasata inda kamala,

Inda kamala yahanda kumugongo

Kumugongo muliga gulidola

Nambili yali nalilanga*2

Tsimbeva tsikambila tsia imagodo tsia imadioli

When you see her coming nasilili nasilili

Mmm mmm nasilili nasilili

Yes that one is mother. The children opened and the mother entered. They told their mother that an ogre came and what it did. The ogre went to the witch and the witch told it that when it sees something dancing it should not dance. When it sees a bird dancing it should not do that, when it sees a good fruit it should not eat. Then it moved and reached somewhere and then it sayed.

Nakamuna

The children are how many

Five and one

Give me one I burn

I burn using ludada

Ludada for the hunters

Hunters called valongosio

Who killed sang'ang'a

Olekaniya

Meat for kihindi

A woman mukalonda taga mbande mulondolo

Mulondolo gwa shia gwa luluka

Gwa luluka tevi kandu ku mukigulu

Ku mukigulu kasata inda kamala,

Inda kamala yahanda kumugongo

Kumugongo muliga gulidola

Nambili yali nalilanga*2

Tsimbeva tsikambila tsia imagodo tsia imadioli

When you see her coming nasilili nasilili

Mmm mmm nasilili nasilili

Lwa avana vigula gunani guvugula avana gulia vosi. Lugano lwa luheli yaho.

When the children opened the ogre grabbed all the children and ate them. My story has ended there.