Play time: 12:41 minutes. Recorded in Shiru, Kenya, March 19, 2014.
Vakana Vaviri
Linet Mmbone
Linet Mmbone na nyenya kumuvolela lugano lwange lwa vakana vavili. Vakana vavili: Nakanani na undi Nakamuna
Vakana yava vali vakana vavivli na vakana vene yavo vali vayanzana sana. Inyinga lwa valange halala vakolanga miyinzi jiavo halala. Kali vatsitsaanga mu kidaho kuduka vosi vatsie halala. Vatsitsanga kali mu mulitu vosi kuduka vatsie halala. ma vavolananga amang'ana gavo kuli vanyala kokola. Liali ho lidiku lilala vavolana vatsie kutenya mu mulitu na valomba lidiku liene lila vatanga logendo ni vaduka mu mulitu. Vatsia vosi mu mulitu ma nivatanga kotenya ni vagenda. Lwa Nakanani yali natenya yahenza tsimoni tsitsye iguru yamanya nalola makuyu ku musala. Yamanya nayanza mbotso weve Nakanani namuvolela "ndakunyola makuyu lakini makuyu gene yaga ngotwa kunyala kuduka ku ndi dave?" Nakanani yamanya navolela Nakamuna "inze ndola vulahi kuhenze lusala lwa kukuyila inzila kuluhi kuduki ku makuyu." vamanya vatumikila inzira yeyo nivakuya mpaga vaduka ku makuyu. na vosi vamanya vavolanga kunine ku yiku musala kwosi kijira vuli mundu aveye ni inda yeye. Vamanya vakola ndio vanina ku musala na nivakanina kumusala vakatanga kwadula makuyu kijira vali ni inzala vatanga kulia. Mulala yahenza hasi na naalola linani. Lwayahenza nalola linani yavolela undi "waa, kuduchi ku vudinyu. Ndakolola gundu goveye hasi." Anakamuna yamujiba namuvolela "inze ndola kutange kwimba." Mulala natanga,
Inze Nakanani*2
Inze inzala yiyi iyo ijiri ni nzitsa ku mukuyu.
Nakamuna naye yamanya nahenza neyeteva nengorendi kijira ninzia hasi manani yaga galamala. Yamanya natumikila inzila navola ni heri ndumi kumusala gundi ili nivatsa nivahenza vavuli konyola ni mbeye ku mukuyu dave. Na Nakanani yamanya naganagana navoola ku gakonyoye inze ndika hasi. Yamanya ni yika hasi ilinani liali ku lisatsa limuteva "vwaha okovolelee unine kumusala gwange?" Namujiba inzala niyo imbili ku musala. Manani gamanya ganyagula vwangu vwangu kijira vakana yava genyekanangwa mpaka vambuki mugera. Lwa vakana yava vamanya vatsa vaduka kumugera vaganagananga manani gakutsia kumbe manani givisi. Anakanani linani liali limumanyilitsi sana na liamanya liteva Anakamuna wekoli umugeli na kalunu vogeli vuvwo nyenya mbolole vuveye hayi. Anakamuna yamanya nadaka cha anyala kutivula. Ma linani liamanya livugula Anakanani kijira yekola mugeli limusuva mu amatsi. Anakamuna lwa yamanya niyambuka yilana ni yeteva "kwali vandu vavili alafu inze nzitsaa yengo na ndakuleka undi." Yamanya naganaganyia sasa galoleka atsia yengo dave. yamanya nalonda kumugela nahula isauti yu mukana wa vali nangaye ni yimba. Mukana uyu yamanya natanga kwimba.
Linani lingimiyi,
Makuyu gangemeye,
Mbuli kuduka yengo
Makuyu gangemeye,
Mbuli kuduka yengo
Na vakana yava lwa vatula yengo valeka avaana vavo vagoni ni valola kuveye na avaana na koveye ni inzala kunyala kulia kindiki ili konyole mavere ga kuha avaana vitu. Linani yilio liamanya lialakula Anakanani vakana yavo vamanya vagana. Undi lwayalola mulina wewe yamanya nayanza sana. Lwavaduka kunzira vatanga koseka ni vakutsilila ni vatumatuma igulu. nakamuna yamanya navola "kutngila kalunu ndolaku ihaja ya avaana dave. Vuli mundu wa atsitsa kutsie kwita avaana va koveye navo. Anakanani yagada Anakamuna lwa atsitsaa yengo atsitsaa kwiya avaana veve. Kijira Anakanani yali mukana mugeli, yahenza mwana weve navola anyala kwita mwana weve dave. Na kijira Anakamuna yali musiro yamanya natsia nakola kuli vagadilitsana ni yita mwana. Lugano lwange yilu lukwigitsanga lwa komenya mu kivala kove vageli kuvuli kuvaa kuli Anakanani na Anakamuna vagadilitsana dave.
Nyenya kolomba madafali gange na ningikili kolomba madafali gange ndatanga kwumbaka inyumba ya nanongela mu madafali gange. Nziyi mu mulimi nziyi kolola havundu hanyala kolonga madafali gange. Koveye na malova mala la mu mulimi ni go kolonga madafari dave na gandi ni go kolonga madafari. Ku ndakuhenza gadukanaga kolonga madafali na kalunu nziyi kuyava malova gange nyenya kolonga madafari. Inze ndakuhandika avana vavayi vamanya vangonye kuyava malova. Vakangnya kuyava malova na mbeye na vakere vavaga vu koseombela amatsi. Lidoshi liange manya sene kabisa linogele mu inzila idukananga. Ndakamala kusiena lidoshi liange manya mbuguli ilidoshi mbumi ku amatu ili liguname limale kuli madiku gavaga. Lidiku lilonda ku lia kanne nzibanji kutsa kukuba madafari gange. Manya nzitse mbenze ku amatsi tsindoho tsivaga ndi mbiki shimbe ma mbe ni kibaho cha nyenya kukubila mu madafari gange na ndava ku nu mukonyi. Inze mwene manya nzingire mu lidoshi niswala lidoshi liange kabisa linogele na nimbugula nimbika mukibaho nimbugula amatsi madididi nisama ku niswelekitsa lidoshi liange na ndalomba tayali ulotse lwa manya mbiki mu madafari gange. Nginga madafari gange mu inzila ya taratibu ni nzitsa kuvika hagenyekana mbe ni ngabanga. Ndakamala kukuba madafari gange manaya ndange chukanyiange. Nzitse asubui ndulitse ku matu, lwi iduka mu tsiasaa kuli sasaba ndi nzitsa kugagiluganyia kandi n iduka mwendo wa satisa nzitse kuginga madafari gange ni mbika mu nyumba. Madafari gange ndakakuba ndio gosi manganagane tsiganagani tsia kusamba madafri gange. manya nzie mbenze tsisendi ni misala jia manyi jilasamba madafari gange gashie gakanye pe. Ndakahenza ndio manya mbenze mundu kandi wu kuumbangila madafari. Amanya ambangili madafari gange kuli inamba ya nyenya kandi kuli genyekana. Manya mbuguli madafari gange mambange ndio samu ma nzie amatsi ma sene kandi kadoshi ma ndase madafari gange kwigulu kwosi. Ndakamala kumanya kuhambitse mulu mu mahiga mula niva ndakutigika na mahiga gavili manya nde mu ma mbambitse umulu. Lwa mbambitsa mulu ndasala ku ma mbiki tsinguyi tsiange kabisa nitsia kuduka mu tsinyinga tsia hamugorova manya mbuguli engoko yange ma nzite. Ndakita engoko yange nma kulagili bvuchima hamadafari gange hara. Na lidiku liene lila si manya nzie kogona dave. Manya nombe madafari gange mu inzila idukani ni lielinda liange ma nzigelitse madafari gange vudiku vwosi paga nduki mu tsinyinga tsia asubuhi. Manya nzitsagilili kwigelitsa mulilu niduka shimbe kindi sa sita alafu manya mbungi madafari gange ma nguniki samu ma inze nzie yengo. Ma male shimbe madiku gavili ma kandi nzitse kuligula madafari gange nzitse kolola niva madafari ganneg gashia anoho gakuva. Manya ndulitse ku lidoshi havundu halala ili kolola niva madafari gange gashia anoho gavula kushia. Ma mbe ndakumala olomba madafari gange.
Ni yago vutsa, Sande.
Two girls
My name is Linet Mmbone and I want to tell you a story about two girls. Two girls: Anakanani and Anakamuna
They were two girls and they loved each other. When they were together they did their work together. Even when they were going to the river they used to got there together. Even when they were going to the forest they used to go there together. And they used to share there issues and how they could go about them together. One day they agreed to go to the forest to look for firewood and they started their journey to the forest.
They all went to the forest and they began to look for the firewood. When Anakanani was looking for firewood, he looked up and saw a fruit on a tree. She was happy and she told her sister that she has found a fruit but she doesn't know how to reach and pluck the fruit. The sister told her that they look for a stick and clear the way inorder to pluck the fruit. They cleared the way until they got the fruit. And when they got there, they agreed to climb on the tree since everyone has her stomach.
They climbed on the tree and began to pluck the fruit because they were hungry and they began to eat. One of them saw down and she saw an ogre. When she looked down and saw the ogre she said they have met trouble, and she has seen something down. The sister suggested that they start to sing. And one began,
I Anakanani*2
This hunger is the one that caused me to climb on this tree
Anakamuna wondered what to do, because if she go down the ogre will swallow her
She decided to jump to another tree so that when the ogres come they won't find her. Anakanani decided to climb down and the male ogre asked her "who told you to climb on my tree?" she replied that the hunger made her climb the tree. The ogres ran very first because the girls had to cross a river.
When these girls reached at the river, they thought that the ogres had gone, but the ogres had hidden somewhere. The ogre told Anakamuna that she thinks she is so clever, they want to see how clever she is. Anakamuna lacked what to say. The ogre took Anakamuna and threw her in the river because she thought that she was clever. When she crossed the river, she remembered that they were two and how comes that she is going home alone. She thought for a while and it came out clear that she will not go home alone. She heard the voice of the girl that she was with singing. This girl began to sing.
The ogre has caught me
On the tree they have caught me
I have not reached home
On the tree they have caught me
I have not reached home
When these girls left home, they went to the forest to look for food to eat since they had children that needed to be breast fed and so they went to look for food inorder to get energy to breast feed. The ogre released the other girl and they were happy when they met each other again.
When they reached the road they began to laugh as they jumped. Anakamuna began to say they go and kill their children because they didn't see the need of having children. Anakanani tricked Anakamuna to kill her child because Anakanani was clever she did not kill her child. Since Anakamuna was a fool she went and started to do the way they had agreed and she killed her child. My story is teaching us to be clever and not be like Anakanani and Anakamuna who cheated one another.
I want to make my bricks and before I make the bricks I will start by building a house where I will be making the bricks from. I go to the farm and look for a place where I can make the bricks from. We have some type of soil that is not good for making bricks while some are good for making bricks. I have employed some young men who will assist me to dig the soil.
After digging the soil I also have some three women who fetch water. I will mix the soil and water to make it muddy. I will then cover the mud with banana leaves for about three days. After three days am now prepared to make the bricks. I will look for three buckets of water and put them near, together with a wood for shaping the bricks. I will also need a helper.
I will get into the mud as I mix it as I put it on a rectangular wood then I carry my bricks in a careful way and take it where it should be. Then I arrange them there, after aqmking the bricks I will start to turn them. I willk come in the morning and remove the banana leaves. I will turn the bricks and then in the evening at around 3 pm I will carry them to the house.
After I have made my bricks I will think on how to burn them. I will go and look for money and tree that I know will burn the bricks. After that I will look for someone who will help me burn the bricks. He will arrange my bricks according to the number that I want and also the way I want. I will arrange my bricks and then look for water and soil then I make some mud and apply on the outer surface of the bricks that I have arranged.
After I have finished, we shall light fire inside the two holes that we made while we were arranging the bricks. After lighting the fire I will pray and then put in firewood. In the evening I will slaughter a hen. Then we shall eat the baked maize flour and the chicken near the bricks. And on that day I will not go to sleep. I will look after the bricks until morning I will try to reduce the fire when it is 12 noon I will cover the burning bricks then I will return home. After two days I will return to check on my bricks to confirm if they got burnt or they got spoiled. I will do it by removing the outer mud from one side. Then I will have finished making my bricks.
That's all, thank you.